Glasögon textar filmen för döva

2011-09-01 15:37  

Nya glasögon projicerar en textremsa som gör att även hörselskadade kan gå på bio.

Utländska filmer textas vanligtvis på det inhemska språket. Det gör att även döva kan njuta av filmen. Men det är ovanligt att exempelvis en svensk film får en svensk textremsa.

Enligt en representant för de brittiska  biografägarna gillar inte hörande biobesökare textning på samma språk som filmen.

Med ett par nya glasögon som utvecklats av Sony i Storbritannien kan problemet vara löst. På glasen projiceras en textremsa som ser ut att vara integrerad i bioduken.

I en video från BBC presenteras en prototyp av glasögonen där en engelskspråkig film textas på engelska.

– Det blev en stor upplevelse för mig, säger den hörselskadade Charlie Swinbourne.

– Glasögonen har en stor möjlighet att förbättra döva personers liv.

Textningen strömmas trådlöst till glasögonen och Sony planerar att introducera tekniken på biografer i Storbritannien nästa år.

Glasögonen kan även användas för andra ändamål. Exempelvis för transkriptioner av samtal där den hörselskadade kan läsa vad någon säger.

Jan Melin

Kommentarer

Välkommen att säga din mening på Ny Teknik.

Principen för våra regler är enkel: visa respekt för de personer vi skriver om och andra läsare som kommenterar artiklarna. Alla kommentarer modereras efter publiceringen av Ny Teknik eller av oss anlitad personal.

  Kommentarer

Dagens viktigaste nyheter

Debatt