Klarar Google Håkan Lans patent? Döm själv
Av: Marie Alpman
Publicerad 5 mars 2012 10:21
Nu går det att översätta patenttexter från sex olika språk till svenska. Tjänsten som lanserats av det europeiska patentverket, EPO, bygger på Googles översättningsteknik.
Patent på sju olika språk inklusive svenska går nu att översätta automatiskt med en ny tjänst som lanserats av det europeiska patentverket, EPO.
Översättningarna görs med hjälp av Googles teknik. Patenttexter på franska, tyska, spanska, italienska, portugisiska och svenska går att översätta till och från engelska.
Enligt EPO ska tjänsten fungera för organisationens samtliga 28 medlemsspråk i slutet av 2014. Då ska det också gå att översätta patent från kinesiska, koreanska, japanska och ryska.
EPO och Google inledde ett samarbete under förra året kring maskinöversättning av patent.
Genom att Google kunnat "träna" på flera hundra tusen patent som redan översatts har systemet kunnat optimeras för just översättning av patenttexter, skriver EPO i ett pressmeddelande.
Hur bra fungerar översättningen?
För ett år sedan gjorde Ny Teknik ett test med Håkan Lans berömda amerikanska patent 986 på färggrafik för datorer.
Då var tjänsten ännu inte lanserad så testet gjordes med vanliga Google translate.
Samma text är nu även översatt med den nu lanserade tjänsten "Patent Translate".
Döm själv hur bra Google lyckas med att översätta de första meningarna i sammanfattningen:
Originaltext på engelska:
“A system and apparatus for managing the picture memory of a digital color graphics imaging system, thereby enabling images on a display monitor to be changed efficiently at high rates, and more specifically a control system which comprises a video memory controller having an internal memory for a digital color graphics imaging system.”
Översatt till svenska med Google Translate i mars 2011:
”Ett system och apparater för hantering bilden minnet av en digital färggrafik bildsystem, vilket möjliggör bilder på en bildskärm som ska ändras effektivt på hög, och mer specifikt ett styrsystem som består av en video minneskontroller med ett internt minne för en digital färggrafik bildhanteringssystem.”
Översatt med den nu lanserade tjänsten "Patent Translate" som ska vara optimerad för patenttexter:
"Ett system och apparater för hantering bilden minnet av en digital grafikfönstret bildsystem, varigenom bilder på en bildskärm ändras effektivt vid höga hastigheter, och mer specifikt ett styrsystem som omfattar en styrenhet videominne som har ett internt minne för en digital färggrafik bildsystem.
Fakta Så gör du för att översätta patent
Sök efter patentet i databasen Espacenet som du hittar här:
http://worldwide.espacenet.com/?locale=en_EP
I menyn till vänster finns olika sökalternativ.
Klicka på patentet som du vill översätta.
Ovanför sammanfattningen finns en meny där det går att välja språk. Tryck sedan på den röda knappen där det står "patenttranslate"
Mer information om tjänsten finns här: http://www.epo.org/searching/free/patent-translate.html
Ny Teknik Jobb
-
Systemadministratör flygsimulatorer (FOI-2013-891)
-
Ingenjör för verifiering av transmissionssystem
-
Business IT Analyst
-
Nätverksforensisker
-
Applikationsspecialist inom Neuroscience
-
Teknisk Projektledare
-
Seniora IT- & SAP-konsulter
-
Testsystemutvecklare - HIL
-
Software Engineer
-
Nya medarbetare till Telekom, Gävle




Kommentarer
Det går inte längre att kommentera denna artikel.